Jetzt bietet SIDOUN Globe eine echte Mehrsprachfähigkeit

Die beste Baumanagement-Software für internationale Bauprozesse anzubieten, ist das erklärte Ziel der SIDOUN International GmbH. Mit der Produktlinie SIDOUN Globe verfolgt der Freiburger Software-Entwickler sehr konsequent dieses Ziel.

Nachdem bereits seit circa 2 Monaten die sprachen Türkisch, Mandarin und Kyrillisch in der Software verfügbar sind, wurde diese jetzt Funktion noch erweitert.

Als neueste Entwicklung melden die Freiburger diese Woche, dass SIDOUN Globe jetzt alle Sprachen sowohl in der Oberfläche als auch in den Texten verarbeiten kann. Ganz gleichgültig, ob beispielsweise Englisch, Spanisch oder Japanisch – die vorgenommene Umstellung der Sprachverarbeitung auf Unicode, ermöglicht die Verarbeitung aller Sprachen.

Darüber hinaus ist es jetzt möglich, in einem Projekt, mit mehreren Sprachen zu arbeiten. Dies bedeutet konkret, dass in ein- und demselben Projekt beispielsweise der planende Ingenieur in Deutsch arbeitet, während der türkische Bauleiter auf der Baustelle seine Eingaben in Türkisch vornimmt und der Controller im Headquarter Englisch bevorzugt. In einem Projekt ist zurzeit die Verwendung von vier Sprachen gleichzeitig möglich.

Da auch die Datenbank alle Sprachen verarbeitet, kann bei SIDOUN Globe – und das ist bei Baumanagement-Softwares einmalig – erstmals von einer echten Mehrsprachfähigkeit gesprochen werden.

Ergänzend zur uneingeschränkten Sprachverwendung, stellt die Freiburger Software-Schmiede eine weitere bahnbrechende Neuentwicklung vor: den integrierten Translator. Mit diesem Tool ist es möglich, aus oder in zurzeit circa 42 Sprachen automatisch zu übersetzen. Der Translator erkennt die Ausgangssprache automatisch und übersetzt sie in Sekundenschnelle in die vorher ausgewählte Sprache. Damit der Anwender gute Übersetzungsergebnisse erhält, wurden zusätzlich ca. 6000 Fachbegriffe aus dem Baubereich eingespielt.

Ganz konkret kann mit SIDOUN Globe ein Leistungsverzeichnis beispielsweise vom deutschen Mitarbeiter des Anlagebauers in Deutsch angelegt werden und von ihm automatisch in die benötigten Sprachen Englisch, Türkisch und Mandarin übersetzt werden. Jetzt können alle weiteren Mitarbeiter die Leistungsverzeichnisse parallel in der gewünschten Sprache in einem Projekt verwenden. Der türkische Bauleiter vor Ort nimmt das türkische Leistungsverzeichnis als Arbeitsgrundlage zur Hand und der Controller überprüft den Projektstatus in der englischen Version. Verändert ein Mitarbeitet den Text, so geht eine Meldung mit einer Auflistung der Änderungen an alle am Bauprozess beteiligten Mitarbeiter.

Jetzt ist dank dieser neuen Funktionen in SIDOUN Globe, die internationale Zusammenarbeit bei Bauprojekten erheblich vereinfacht worden. Diese neue Software-Lösung schafft auf sehr einfache und schnelle Weise, die reibungslose, verschiedensprachliche Kommunikation und den problemlosen Datenaustausch.